Inline image 5

2012年8月10日星期五

《纽约时报》谷开来涉嫌故意杀人案庭审结束

核心提示:8月9日, 谷开来涉嫌故意杀人案在合肥开庭,庭审经过七个小时后结束。官员表示,被告人和她的同伙对毒死一名英国商人海伍德的指控几乎供认不讳。庭审中几乎没有提到"薄熙来"的名字,也未提及贪腐指控。

原文:Murder Trial of Chinese Official's Wife Begins and Concludes
作者:杰安迪(ANDREW JACOBS)
发表:2012年8月9日
本文由《纽约时报》中文网翻译,此为转载

Inline image 1
【图:中央电视台播放的庭审内部现场】

中国合肥——周四上午,谷开来涉嫌故意杀人案在合肥开庭,庭审经过七个小时后结束。官员表示,被告人和她的同伙对毒死一名英国商人的指控几乎供认不讳,据称这名英国商人对其子的安全构成了威胁。谷开来是遭罢黜的中国政治领导人薄熙来的妻子。

在向外国记者宣读的一份声明中,合肥市中级人民法院的一名发言人将大部分罪行指向谷开来,称她在与英国人尼尔·海伍德(Neil Heywood)坐在重庆一家酒店的房间中时,将致命剂量的毒药倒入海伍德口中。法院副院长唐义干说,"犯罪事实清楚,证据确实充分。"重庆是中国西南部的一座大城市,一直由谷开来的丈夫薄熙来掌控,直到今年春天薄熙来下台。

声明中称,杀害海伍德的行为发生在去年11月13日,案发前谷开来曾与海伍德在重庆市郊外的一所出租别墅中一起饮酒。法院称,在饮酒、喝茶之后,海伍德开始呕吐,在海伍德要喝水之际,谷开来"将毒药倒入尼尔·海伍德口中"。声明中说,毒药是提前准备好,并交由薄家的雇佣人员张晓军保管。他曾陪同海伍德从其北京的家中前往重庆。

法院并未针对张晓军在此案中角色透露更多细节,也并未说明是谁准备了毒药。

唐义干还说,海伍德被杀害,他本人也有一定责任,因为他曾对谷开来的儿子薄瓜瓜的安全构成威胁。薄瓜瓜刚从哈佛大学(Harvard University)肯尼迪政府学院(John F. Kennedy School of Government)毕业。唐义干未具体说明威胁的性质。

分析人士称,法庭列举的减轻处罚情节(即谷开来担心儿子的安全)降低了她被判处死刑的可能性。

法庭发言人唐义干还把谷开来说成是情绪脆弱的。

他说,"薄谷开来作案时行为控制能力弱于正常人。"提到谷开来时,他把谷开来丈夫的姓氏放在她的名字前面。一些分析人士指出,用一个复合姓氏来称呼她(此举沿袭一种过时的传统,中国大陆以外的华人有时这么用)暗示,她拥有或曾经拥有海外居住权。中国共产党的纪律规定,高层领导人的亲属不得获得海外居住权。

法庭暗示,在判决时将考虑谷开来的合作态度和在检举他人犯罪方面有"立功表现",尽管法庭并未透露更多细节。

这份法庭声明引发一连串问题:它并没有对造成谷开来和海伍德之间矛盾的"经济利益"进行解释。41岁的海伍德是一名神秘人物,是谷开来多年的朋友。声明也避免提及谷开来的丈夫,据报道他知道妻子的犯罪行为,并试图为其掩盖。

一名采访了多名庭审旁听者的中国记者说,薄熙来的名字仅在提到张晓波是薄家勤务人员时出现过一次。

庭审之简短似乎表明,中国领导人急于结束这场尴尬的丑闻,这起事件已给中英关系带来紧张,也使定于秋天进行的领导层换届复杂化。

英国大使馆没有立即对庭审发表评论。周四早上,有人看到两名英国领事官员走进合肥市中级法院。

审判地的选择——在距离犯罪现场数百公里以外的东部省份安徽——突显共产党领导层多么希望降低在这场精心安排的庭审中发生意外的可能性,而无论这种可能性有多小。法律分析人士认为,距离不是选择安徽省府合肥作为审判地的唯一因素:最高法院院长王胜俊和安徽省有很深的渊源,可确保法庭服从高层指令。

"这场审判就是为了作秀,"知名的辩护律师滕彪说。"肯定不会有什么意料之外的情况。"

有关这场丑闻的报道是近期最轰动的新闻,但中国媒体几乎没有进行相关报道。国内的新闻报刊奉命只能使用官方的新华社的通稿,网上关于此次事件的公开讨论已被屏蔽。周四,深圳一家报纸在头版刊登了一张海伍德的照片,似乎想要"打擦边球"规避限制,报纸内页刊登了新华社关于本案的简短通稿。

周四晚上,官方电视台在对审判进行报道时,播出了法庭内的一些画面。画面显示,谷开来被带入法庭时面带微笑,身着白色衬衫和黑色夹克。张晓军身穿白色高尔夫球衫。两人都没有带手铐。画面中出现了两位外国人,想必就是那两个英国官员。

播音员宣读了此前外国记者拿到的同一份声明,只是新增了一个重大细节:重庆有四名警官将因包庇谷开来而受到审判。据电视台报道,这些官员被控"徇私枉法",合肥市中级法院将于周五开庭审理此案。

这次审判在时机上适逢共产党的一个敏感时期。目前党正处于产生新一届领导人的十年一次的华尔兹的曲终阶段。尽管知名政要的妻子谋杀外国公民让北京方面难堪,但中国领导层面临的更大挑战,是谷开来涉嫌犯罪之后的几个月里发生的事件。

今年2月,薄熙来的一名亲信据报道因担心自己的生命安全,在邻近重庆的成都市向美国领事馆寻求庇护,他在美国领事馆透露了谋杀案的细节,或许还有共产党不希望让美国方面掌握的其他信息。

高层领导采取相对较快的行动速度,在今年4月停止薄熙来的职务。很快,新华社宣布谷开来及薄家勤务人员张晓军被捕。新华社在上个月的报道中称"证据确凿、充分"。

虽然新华社把犯罪原因笼统地描述为"因经济利益发生矛盾",但多数分析家预计,庭审期间不会讨论这些经济利益的细节,因为此类细节有可能使针对薄熙来的案件复杂化。薄熙来仍在等待党内处理决定。

布鲁金斯学会的中国政治专家李成说,党的领导人也可能担心在庭审中公开相关财务交易的细节——知情人士称,这些交易可能涉及数千万美元。虽然几乎没有一个中国人对领导人的廉洁抱有幻想,但党的官员们未必希望让这些肮脏情节如此高调地曝光,尤其是有关薄熙来的情节,因为薄在领导层的某些派别和普通中国人中仍有很大的支持。

李成称,"他们急于把焦点保持在谋杀案上,这比处理腐败问题容易多了。"

尚不清楚是否有家属旁听了周四的庭审。薄熙来和谷开来的独子薄瓜瓜最近从肯尼迪政府学院毕业,他仍留在美国。薄瓜瓜拒绝讨论本案,但在周三发表一份声明,证实他代表母亲提交了一份证词。

他称,"在我母亲被控的罪行中,我被列为一个作案动机,因此我提交了证人证词。我希望母亲有机会看到这些证词。"

他的母亲及其律师可能都没有机会事先看到这些文件。据一位与薄家关系密切的人士介绍,截至周三下午,谷开来的律师仍未看到检方关于本案的卷宗。

话说回来,从宏观视角看,此类司法细节很可能无关紧要。谷家最初选定的辩护律师被禁止与谷开来见面。几周前,政府指定了两位安徽律师作为替代。

辩护律师滕彪称,"法庭强行给被告人指定律师的做法是没有法律依据的,但实际上经常发生。强行指派的律师更关心配合检方把审判进行下去,而不是保护被告人的权利。"

Mia Li, Patrick Zuo和Shi Da对研究有贡献。

本文版权属于原出版公司及作者所有。

1 comments:

Lei Shen 说...

One red princeling Hu Shiying posted a photo of a private gathering of China's red princelings, in which a infamous red guard Song Yaowu appeared.

The party was hosted by Xi Jinping, then CCP Party Boss in Zhejiang Province. Others appeared in this photo includes Bo Xicheng (son of Bo Yibo and brother of Bo Xilai), Liu Yuan (son of Liu Shaoqi), Wang Qishan (son in law of Yao Yilin), Yang Li (daughter of Yang Shangkun), Chen Yuan (son of Chen Yun) among others. Song Yaowu is the women 4th from left in the front. Xi Jinping is 3rd from right in the second row.

Song, together with another Red Guard Deng Rong (daughter of Deng Xiaoping), killed their teacher Bian Zhongyun, the first teacher to be killed by students in the Great Cultural Revolution. The incident opened an era when red guards across the country were mobilized to take over schools by violence. Many more teachers would be tortured and killed in the next few years.

One of those from whom Hu Jie got evidence was another teacher at the school, Lin Mang.In the film Lin states that the Red Guards beat Bian Zhongyun in a toilet room. He described one of the perpetrators as a tall, thin girl. Lin also stated in the film that Red Guards forced him to carry Bian's body after her murder.

Based upon subsequent additional credible evidence received,the tall, thin girl who Lin saw beating Bian was Liu Tingting, daughter of Liu Shaoqi, the president of China.

发表评论

知识共享许可协议

本作品采用知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。