Inline image 5

2012年11月19日星期一

藏人自焚事件持续发生


核心提示:在中国共产党十八大召开的前后10天里,有12起藏人自焚事件发生,抗议北京对西藏的统治。

原文:Tibetan self-immolations continue in China
作者:半岛电视台
发表:2012-11-16
本文由Fish翻译。


    据报道,又有两个或者更多的藏人在自焚事件中死亡。一个人权团体表示,他们自焚的同一天,中国共产党也推出了一批新的领导人。
    如果得到证实,自中国共产党第十八届代表大会召开以来,已经发生12起藏人自焚事件。
    总部设在伦敦的自由西藏组织说,一男一女在两个不同的乡镇分别自焚,都属于中国青海省同仁县。
    总部设在华盛顿的“自由亚洲”广播电台也报道了最近发生的自焚事件。
    海外的西藏活动人士表示,抗议事件表达了西藏对于中国统治的不满,特别是在中国领导层权力交替的时刻。上周四,以习近平为首的中国新领导正式登场。
    人权团体在周四晚些时候说:“自焚事件的两个受害者之一是 Tingzin Dolma,一个23岁的女子。”
    中国国家媒体也报道,上周四一个14岁的男孩在同仁地区自焚身亡。这似乎是另一个单独事件。
    自由西藏组织说,第三个受害者,一个18岁的男子,由于当局“严格限制”消息,无法确认该男子是死是活。
    中国新华社最新报道,周一两名男子在同仁地区自焚身亡。

宗教压迫

    据新华社报道,上周六下午,一男子在甘肃省西北部自焚身亡。
    西藏流亡政府表示,一名18岁男子在青海的一个寺院门口自焚身亡,另一名23岁女子也在同一地区自焚身亡。
    另有报道说,11月7日在四川省藏区有3个年轻僧人同时自焚,造成一人死亡,两人受伤,而同一天,另一自焚事件发生西藏自治区内。
    许多流亡在印度的藏人也表现出他们对中国的无奈。最近,他们在印度北部的达兰萨拉游行,要求西藏自由。
    在中国的许多藏人指责政府宗教的抑制和侵蚀他们独有的文化,汉人越来越多地进入传统的藏区。
    北京则否认指控,中国政府声称西藏人民享有宗教自由,北京政府正在进行巨大的投资,投资会给西藏带来现代化标准和更好的生活。
    法新社表示,上周五无法联系上同仁警方,当地政府发言人则表示,她对自焚事件无可奉告。
    当地某商店老板告诉法新社,现在镇上的通信被严格限制。


本文版权属于原出版公司及作者所有。©译者遵守知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0许可协议。  

4 comments:

John 说...

很高兴看到藏民族主义分子,藏种族主义分子自焚,希望他们早日全部,彻底的死光

Sainvon 说...

看到上面John的这种回复,觉得汉语言文字受到了玷污,甚至人类也受到了玷污……

John 说...

因为你是藏纳粹分子吧,你们就是该死

Lei Shen 说...

One red princeling Hu Shiying posted a photo of a private gathering of China's red princelings, in which a infamous red guard Song Yaowu appeared.

The party was hosted by Xi Jinping, then CCP Party Boss in Zhejiang Province. Others appeared in this photo includes Bo Xicheng (son of Bo Yibo and brother of Bo Xilai), Liu Yuan (son of Liu Shaoqi), Wang Qishan (son in law of Yao Yilin), Yang Li (daughter of Yang Shangkun), Chen Yuan (son of Chen Yun) among others. Song Yaowu is the women 4th from left in the front. Xi Jinping is 3rd from right in the second row.

Song, together with another Red Guard Deng Rong (daughter of Deng Xiaoping), killed their teacher Bian Zhongyun, the first teacher to be killed by students in the Great Cultural Revolution. The incident opened an era when red guards across the country were mobilized to take over schools by violence. Many more teachers would be tortured and killed in the next few years.

One of those from whom Hu Jie got evidence was another teacher at the school, Lin Mang.In the film Lin states that the Red Guards beat Bian Zhongyun in a toilet room. He described one of the perpetrators as a tall, thin girl. Lin also stated in the film that Red Guards forced him to carry Bian's body after her murder.

Based upon subsequent additional credible evidence received,the tall, thin girl who Lin saw beating Bian was Liu Tingting, daughter of Liu Shaoqi, the president of China.

发表评论

知识共享许可协议

本作品采用知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。